SERVIZI

Interpretazione da remoto e in presenza - FVG e Veneto

Hai bisogno di un’interprete o una mediatrice culturale che parli inglese o olandese in presenza? Stai organizzando una fiera o una conferenza con ospiti stranieri? Cerchi un’interprete che presenzi al tuo matrimonio o all’acquisto della tua nuova casa?

Tra i miei servizi puoi scegliere: interpretazione simultanea, consecutiva, bidule e chuchotage.

Alcuni dei miei ambiti di specializzazione sono:

  • eventi aziendali
  • fiere
  • nautica
  • Unione europea
  • contesti istituzionali e diplomatici
  • agricoltura e pesca
  • mediazione linguistica in tribunale
  • mediazione linguistica in ospedale

Esempi di eventi dove ho interpretato:

  • Cena di gala – 50esimo anniversario di Cantiere del Pardo (Trieste, 2023)
  • Ritorno al futuro. La neerlandistica nel Mediterraneo supera i propri confini (Trieste, 2022)
  • Un processo – quattro lingue. Norimberga tra diritto e memoria (Trieste, 2022)

Lavoro in FVG e Veneto ma sono lieta di seguirti dove avrai bisogno. Dal 2024 sono Socia aggregata AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti).

Offro inoltre gli stessi servizi anche da remoto. Collaboro con diverse piattaforme come KUDO che possono fare al caso tuo.

Non sai qual è il servizio più adatto a te? Scrivimi per una consulenza e un preventivo gratuiti.

Traduzioni giuridiche

Devi tradurre un certificato di nascita, matrimonio o il diploma di laurea? Non sai se hai bisogno di una traduzione asseverata o legalizzata? Devi tradurre un atto e comparire di fronte al notaio?

Scrivimi e inviami il testo da tradurre per capire di che tipo di traduzione hai bisogno. Offro il servizio di asseverazione e legalizzazione presso il Tribunale di Trieste e la spedizione postale.

Traduzioni in ambito commerciale

Se hai bisogno di tradurre un manuale tecnico o un sito web sono la persona che fa al caso tuo! Sei un’agenzia che ha vinto un bando europeo? Negli ultimi due anni ho lavorato ai bandi TM19 e TM23 per il Centro di Traduzione degli Organismi dell’UE.

Mi occupo di traduzioni, post-editing e revisioni in ambito:

  • marchi dell’Unione europea
  • e-commerce e keywords per SEO
  • marketing e pubblicità
  • manuali tecnici
  • contratti
  • brevetti e diritti di proprietà intellettuale

Accompagnatrice turistica

Dal 2024 sono abilitata come Accompagnatrice Turistica dalla regione Emilia Romagna. Sono disponibile per accompagnamento di gruppi e individuali, sia per incoming che per outgoing. Le mie lingue accreditate sono: inglese, olandese, russo e spagnolo.

I miei luoghi del cuore? Ovviamente Fiandre, Olanda e Isole Canarie.

Hai ulteriori domande?

CHI SONO

1998_GIADA_BRENTARO_cropped

Giada Brentaro

Interprete, traduttrice e mediatrice culturale con l’inglese e l’olandese

Mi sono laureata all’Università di Trieste e mi sono specializzata con un master in ambito giuridico e medico all’Università di Bologna per assistere gli immigrati ad ottenere un giusto processo in tribunale e per garantire assistenza ai minori e alle donne nei consultori.

Lavoro per aziende nell’ambito e-commerce, informatico e tecnico e per il Centro di traduzione degli organismi dell’Unione europea. Mi occupo anche di traduzioni giurate presso il Tribunale di Trieste.

La mia passione per le lingue e per i viaggi è diventata un lavoro dopo aver conseguito l’abilitazione da accompagnatrice turistica

Parole tradotte in post-editing
0

Clienti

Recensioni

Although our collaboration started recently, I could say that Giada's overall work is very satisfactory. She is very diligent and dedicated to her work, always meeting the given deadlines and providing quality work. Any instruction given is followed each time, when requested. Giada is always happy to help under any circumstance and I have counted on her quite a few times. It is surely a pleasure working with her!